Why is it that sad stories always seem to have more substance than comedies? It lures you, the sadness, drowning you in the smell of it. LIke those handsome boys, somehow always seem more profound or cleverer than the ordinary guys. And you wonder why. And there are always surprises, lots of surprises, come from the courage and creativities, when one faces death.
Yeah, death. Isn't it wonderful? It makes life not so meaningless, romance not so silly, sex not so cruel, youth not so lost, kiss not so dirty...... In my humble opinion, death is the main character in this movie, not Mia Wasikowska. Though she looks so lovely in those big sweaters. I envy her. She has a young body and a heavy soul.
對(duì)格斯·范·桑特這種成名多時(shí)的導(dǎo)演來(lái)說(shuō),要拍一部小清新電影,難度實(shí)在太低了點(diǎn)。即便在多數(shù)人看來(lái),《悸動(dòng)的心》是一部標(biāo)準(zhǔn)的小清新電影,主人公就會(huì)做一些閑散無(wú)聊(在多數(shù)人看來(lái))的事情,然而,它還是不同于日系或者臺(tái)灣的小清新,至少在畫面上,它看上去有些灰暗,沒有那么多的陽(yáng)光,不搞美景配佳人那套。原因其實(shí)也很簡(jiǎn)單,這是一部講述臨終關(guān)懷的電影,所有的內(nèi)容其實(shí)是圍繞著死亡展開,只不過(guò),格斯·范·桑特采用一種比較輕巧的方式去表現(xiàn),有如水鳥飛過(guò),看它們從容戲耍,要的只是一種情境和感覺。
Gus Van Sant: It came out of the need to sometimes have a scene that’s an exact same scene, but it would be great if nobody were actually saying anything. Because a lot of times like in our movie you could have a scene where they’re just having hamburgers and french fries and maybe you just need a break in the dialogue and you just want to play it as if they’re looking into each other’s eyes, but they're not talking about something else. So it really comes out of that editing desire. There are other technical reasons like if you have a long five minutes scene and the characters do something specific you might need to cut to something you can transition to. But you say things like if only they weren’t saying that line we could just get it done – it’s really for that.
死亡在愛面前不在讓人畏懼。我死后也要辦一個(gè)糖果大會(huì)。悸動(dòng)的心看到發(fā)現(xiàn)一半被騙了,他根本不是一個(gè)單純的文藝愛情片,他是個(gè)直面死亡的一個(gè)片子,看著的時(shí)候突然想起了史鐵生莫名其妙的,也想起了一個(gè)姓王的朋友。我發(fā)現(xiàn)其實(shí)如果這個(gè)電影僅僅圍繞著關(guān)于死亡愛情親情和自我救贖也可以拍一個(gè)片子,也可以拍的很有深度和意義。但是格斯范桑特又加了一條線,也是死亡和愛情的線,博史這個(gè)孤獨(dú)的孤魂把我給感動(dòng)到了,最后一封信讓我淚目,好像電影里面淺淺安排一個(gè)小人物一個(gè)隱現(xiàn)的故事我感覺會(huì)更加有層次感
作者:Stéphane Delorme
英文譯者:David Davidson
翻譯:Annihilator
原文地址:http://torontofilmreview.blogspot.com/2014/06/stephane-delorme-on-restless.html
全文約3000字閱讀需要10分鐘
我們因何而喜愛一位電影創(chuàng)作者?當(dāng)我們面對(duì)格斯·范·桑特(Gus Van Sant)的美麗新作時(shí),我們多半會(huì)問(wèn)自己這個(gè)問(wèn)題。對(duì)于使這位波特蘭導(dǎo)演成為同輩中最重要的導(dǎo)演的那三部電影——從《蓋瑞》(Gerry)到《最后的日子》(Last Days)——我們并沒有感到這般的震驚。但如今
Gus Van Sant的電影一向?qū)λ劳龆加兴|碰,這部電影更是直接探討死亡。
《Restless》有著各種與死亡相關(guān)的內(nèi)容:葬禮、絕癥、車禍、鬼魂、停尸間、萬(wàn)圣節(jié),還有大一點(diǎn)的戰(zhàn)爭(zhēng)與進(jìn)化論。但重點(diǎn)還是落在了“生”的上面。男孩對(duì)身邊親人死亡的拒絕,直到露出接受愛人去世的微笑。
影片以某種“小清新”的方式,卻一改小清新電影的明亮、鮮艷、透徹,營(yíng)造出一個(gè)光線有些不足、色彩有點(diǎn)蕭瑟(卻不失豐富),整體影像質(zhì)感跟大多數(shù)電影不同的另一個(gè)“世界”。
關(guān)于死亡,一向是困繞人類的最終極問(wèn)題之一。而死亡的問(wèn)題,更多不是死的那一刻(那一刻也許只有一秒),更多是生者對(duì)死的態(tài)度。也就是你該如何活著。
對(duì)死亡的恐懼,一向是創(chuàng)作的重要來(lái)源。但這部電影很少展示恐懼,大多數(shù)是茫然、悲傷與不接受。而女孩直接面對(duì)死亡,更多展現(xiàn)的是平靜與坦然。我想大多數(shù)人應(yīng)該都想以一種平靜甚至是溫暖的方式來(lái)迎接死亡,但事與愿違,因?yàn)槲覀兙裆蠈?duì)這個(gè)世界有太多牽絆,更別提肉體的痛苦。
這部電影的力量,也許是“輕”了點(diǎn),卻能讓人體會(huì)到一些生的樂(lè)趣和死的平靜
【悸動(dòng)的心】一部有別於Gus Van Sant其他電影的年輕浪漫愛情故事
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://weigoucun.com/archives/id-56662.html