英姿很可愛 里面的人真實而不夸張
只是如果前兩部不看的話,對于翁文成和阿平神神鬼鬼的轉換有點不懂
總之 結局和過程都很美好!帶著點詼諧幽默,對于愛情的描寫雖然著力不多,但能使有心的觀眾悟出真諦!
陀槍系列整體來看還不錯,不過比起刑偵的巔峰作品“刑事偵緝檔案”就差了不止一籌,不過那個已經是不可超越的神作了。
陀槍4部本身而言,第四部最差,拖沓、煽情、情節(jié)離譜,而且遭人討厭。
第一部情節(jié)最流暢自然,但比較短,而且刑偵方面較弱,像都市愛情。
第二部和第三部的刑偵比例有所增加,但頻繁讓小生一次次被耍,靠悲劇來鋪墊情節(jié),有些僵硬不足。
第四部前半部分還可以,方晴也讓人眼前一亮,無論是演員還是戲里的角色,都讓人感到很舒服。
但后半部分就差到不能看,三元造作的哭戲,性情的大變,程峰和黑社會頭子間白癡般的對抗。但最讓人不能忍的,還是阿姿那個傻bi莫名其妙甩掉小生,淫賤無比地另尋新歡,后來在方晴即將得到幸福時,又莫名其妙地蹦出來要回歸,實在是賤透了。
喜歡方晴,不喜歡垃圾的結局。并非一定要大圓滿,但悲劇要有悲劇的邏輯,而不是痕跡明顯造作的刻意營造出的牽強悲劇。
最近廣電總局終于批準港產片粵語版本在內地公映了。原聲控有福了。
其實我一直是一個配音控,盡管我看過的絕大多數(shù)外國電影是原聲的。我的道理很簡單,很多國家的語言我是一句也聽不懂,一直盯著字幕看實在是太傷害欣賞影片了。
其實我也明白,翻譯始終無法完美地傳達原聲的意思,有的時候翻譯不到位甚至還會給觀眾造成困惑。
最近復習陀槍師姐,第三部里面三元的兒子要考名牌小學,面試的時候老師問他爸爸的職業(yè)是什么,他回答是超人。無論三元怎么提醒,答案就是超人。三元火冒三丈,回家把兒子一頓訓,讓他反復地背誦爸爸是警察。
看到這兒我比較納悶,警察和超人差這么多,怎么會記混呢?然后我恍然大悟,可能是翻譯的問題,我記得香港管警察叫“差(chai)人”,這個和超人就相去不遠了。
不過看原聲的也不要高興太早,如果你不懂這門語言,配音無法完美傳遞的文化,字幕同樣沒辦法。只不過看原聲版,演員的表演更完整了。
《陀槍師姐3》還可以更完美,四部比較
轉載請注明網址: http://weigoucun.com/archives/id-5583.html