我看的是原著,還沒有看電視。
看完有點小感慨,就跑豆瓣來了。
小說溫軟的語言,慢聲細(xì)語地訴說這個叫多鶴的日本女人的傳奇。
其實看到后來,特別喜歡那個叫小環(huán)的女人,
她漂亮,身材好,還很嫵媚;卻有著快人快語的嘴子,連罵人都是一流的;
她有能力,雖然她很懶,可是她想干什么就能干成什么;
她善良、大度,她一輩子都愛著她的二孩張儉,他的每一個眼神和動作都知道其中的意思。
喜歡她的玩笑,開的沒大沒小的,卻很讓人快樂,讓人頓時咧嘴大笑;
喜歡她的蠻橫和仗義,她為了她的三個孩子跟別人吵,把臉面掙回來,并且讓別人都無話可說的爭理;為了小姨她也是橫豎把她當(dāng)做自己的親妹子;為了張儉她利用自己一切的能力換來的探監(jiān);
她的大度,讓我敬畏。她愛著張儉,她知道張儉與多鶴的秘密感情,她大度地給他們時間,大度的讓他們倆坦言:這世界,沒有幾個女人可以做到;
小姨呢,還沒想好怎么形容、、、那就暫時不說了
看到最后一章時,故事隨著中日建交,也整體呈著大好的結(jié)局,忽然覺得收尾好快,突然一下子就結(jié)束了
首先閆學(xué)晶老師的演技真的很好 但是我已經(jīng)路轉(zhuǎn)黑了,我真不明白她為什么要接這個爛劇,原著被改成什么垃圾了??8.2的評分?買的水軍吧?
有意思啊 三觀呢?為什么我只看出來了
女人只是用來生孩子的 又不是多鶴讓小環(huán)生不了孩子的 憑什麼? 而且多鶴還沒有離開?另外 這男主是什么垃圾?
日本人比中國人更勤快?迷惑行為
垃圾電視劇??吹梦蚁虢o編劇寄蝙蝠!垃圾!毀三觀的爛??!
主角是姜武孫儷演的,心想應(yīng)該錯不了。隨便跳到二十多集,小環(huán)逼張二孩不和多鶴好,并且他們兩個一起把多鶴介紹給小石。改編的不知道到哪里去了。原文中小環(huán)和張二孩好的和一個人樣的,她根本不會對二孩說賭氣話威脅他趕走多鶴,并且原文中沒有介紹多鶴給小石的情節(jié)。還有孫儷講話語速太快,一點都不像日本人,與原文也是嚴(yán)重不符,因為即使是后期,她中文也是不流利的,所以她也不愛和工友交談,這個電視劇一看就是沒拍好,看了原文完全不想看了!
《小姨多鶴》——改編自嚴(yán)歌苓所作歷史小說。
其實并不愛看這個年代這種題材的電視劇,只因聽了一次插曲音樂,覺得有濃厚的哀怨與酸楚淡淡醞釀,再者有孫儷主演,便開始一集不誤。
一個中國女人和一個日本女人在戰(zhàn)爭的硝煙中走進同一個屋檐,同一個男人。在特殊年代衍生出的畸形愛戀。血脈的溫情讓她們堅守著同一個秘密,隱忍中,兩個女人呼吸著同一片藍天。
我感懷于這種生命的曲折跌宕與人性的魅力。
王蒙[著名作家]離奇而又平實,冷酷卻是溫暖,丑惡醞釀善良,憎恨變成愛戀,是事出有因還是無辜災(zāi)難?不共戴天本來就難分難解。生離死別,呼天搶地,卻是娓娓道來。瘋狂的歷史。強暴了自自然然與普普通通。我們與你們是怎么樣被劫持、被污辱與被蹂躪的?什么時候才能夠醒轉(zhuǎn)過來?是小說還是生活?競?cè)绱藱M蠻荒謬!本來可以不這樣的嘛。這怎么可能?怎么不可能?唉,嚴(yán)歌苓的新作《小姨多鶴》!
李敬澤[著名評論家]《小姨多鶴》很好看,但是讀這部小說卻不僅是一次消遣。我們不得不把自己放進去,把我們的記憶和情感放進去
對不起,給了低分,事實是,我看孫儷已經(jīng)看得審美疲勞了。
而且,嚴(yán)歌苓本身的小說真的是要好很多。
嚴(yán)歌苓小說中的女人都是活生生的,剛看到閆學(xué)晶的潑辣還是十分滿意的,但是看看孫儷,真的是審美疲勞了,不覺得美麗,也不覺得溫婉,去找小石時候的表情,不知怎么的,我就覺得她應(yīng)該去演嚴(yán)歌苓筆下的白蛇,尤其是被關(guān)起來對著附近工人哄罵調(diào)情的那段。
感覺有點失望。
嚴(yán)歌苓小說中的女性形象分析
引言
旅美作家嚴(yán)歌苓以女作家高度的敏感和自身的現(xiàn)實體驗,體味女性的生存狀態(tài),并用她深邃的小說文本揭開了籠罩在生活上的面紗,讓我們得以窺見中國女性千百年來淪為他者的悲劇命運,同時又挖掘出女性的魅力所在,展示出女性的本真。
對于近現(xiàn)代小說作品的研究往往是將作品與時代背景﹑社會環(huán)境相聯(lián)系,在討論嚴(yán)歌苓作品是否反映現(xiàn)實這一點上的有關(guān)研究還是比較少。還有些研究只是注重文本分析,針對作品本身的文學(xué)特點展開研究。我認(rèn)為嚴(yán)歌苓的作品在使用鄉(xiāng)土氣息濃厚的語言、人物形象的詼諧性及諷刺效果等方面取得了較大成就,從美學(xué)的角度開拓了新的空間。因此
《小姨多鶴》悲情背后的刻意與乖張
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://weigoucun.com/archives/id-20932.html