除美國那幾家大動畫公司制作的經(jīng)典動畫外,國外優(yōu)秀動畫片總是勝在異域特色上。就好像雖然印度寶萊塢電影已經(jīng)越來越和國際接壤,但是它仍保持濃郁的印度本國特色——歌舞、華麗的紗麗和印度式的幽默。這部影片好的地方就不說了,畫面精美音樂動人情節(jié)曲折人物有趣,有幾個(gè)地方有點(diǎn)小問題我以個(gè)人主觀意見分享下:
1、 為什么用跳蚤這種超常識的生物?因?yàn)樘槭侨巳嗽鲪旱奈?,即使它會音樂它孤?dú)寂寞它善良無辜我想它也是吸人血的害蟲吧!為什么不憑空捏造出一個(gè)“怪物”來得合理和有發(fā)揮空間。不過影片中跳蚤唱歌時(shí)用第一視角回憶自己的那段經(jīng)歷既有跳躍的視覺沖擊感又充滿了灰色的悲情色彩。
2、 沒有人覺得代表正義的兩個(gè)男主角很像夏洛克和華生嗎?!我本來還以為是故意調(diào)侃那兩個(gè)經(jīng)典角色呢,但是又沒有更多的暗示,而且法國人做動畫也沒必要致敬英國的電視劇角色吧。
3、 女主角的眼睛有點(diǎn)模仿《僵尸新娘》的人物特征了——超大的眼珠子!其實(shí)法國妹子不一定非要這樣吧,另外“華生”傾心的那位女售票員剛開始貌似穿著旗袍梳著愛司頭
“怪獸在巴黎”人物鮮明的冒險(xiǎn)片 美國動畫片和法國動畫片的區(qū)別
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://weigoucun.com/archives/id-10042.html