動畫沒什么可說的,人家做的效果NB,鏡頭也跟得上.
可我也只是欣賞到了點動畫技術(shù).
首先,作為中國人說,兩只兔子號稱美軍,卻都在說日本話,看了以后還是很不爽,我不會聯(lián)想到他們是美軍,這種五短身材的兔子活脫脫就是日軍造型.
而且感覺話太多太膩歪.事實上是在描述很殘酷的戰(zhàn)爭場景.現(xiàn)場感很強,并沒有因為是動物造型而感到殘忍度降低.對白和動作仍然改不了日本動畫矯情的特點,這種表現(xiàn)與實景風(fēng)格造成的沖突,個人不是很喜歡.
戰(zhàn)爭殘酷就是殘酷的,片中充分表現(xiàn)出這種性質(zhì),卻又故意做一些唯美甚至可愛的處理,實際上是在為美化戰(zhàn)爭做渲染,這是令我很反感的地方.
整個動畫在思想上也沒什么可說的,畫面風(fēng)格有新的嘗試,要表達的思想?yún)s都是老一套,做著外觀完全不同的形象,卻還是在拷貝老套的性格和對話模式.大把的精力用來研究如何吸引眼球,卻沒有對所言述的思想做更多的錘煉,這是最令人遺憾不過的事.
呃……基于群眾怨念,蛋疼的人給了個英文版臺詞……
水平不怎樣,湊合看吧
基本忠于原版臺詞(我看的是中文字幕……),有些地方太日本了,改成美派風(fēng)格……
完成了,把典型日式裝逼流的“我一個人在這里死扛著你就別回來救我了”給改掉了,換成美國典型的Leave no one behind
Cat Shit One英文字幕
Packy: This is CAT SHIT ONE, CP, please answer. Over.
CP: Copy, This is CP, over.
Packy: 3 CANARIES affirmed, 10 plus armed terrorists spotted, over.
CP: Well done, CAT SHIT ONE. Be advised, reinforcements is on the way, keep watching from outside, over.
Packy: COPY.
Bota: This is a shit hole, Packy.
Packy: So…
Bota: Hell, Packy, you see that? They are being tortured!
Packy: CP, CANARIES are in danger, terrorists seems unstable, over.
Bota: Oh shit!
Packy: CP, one CANARY is killed, request immediately reinforcement, over.
CP: Reinforcements is on the way, ETA 50 minutes, over.
Packy: Situation i…
畫風(fēng)和制作都是沒得說,情節(jié)非常接近美國大片,包括其中的個人英雄主義。但其中的內(nèi)容過分政治化,將阿拉伯武裝描繪成包頭巾的駱駝,這有點種族主義,對于人生觀沒有養(yǎng)成的少年,或更小的觀眾,是一種錯誤引導(dǎo)。
而且,整個內(nèi)容情節(jié)擺脫不了日系動畫的拖沓,一個相視而笑的鏡頭可能綿延3分鐘,好像當年的圣斗士星矢,10集也打不完一個冥斗士,個人思想和內(nèi)心刻畫太漫長,片子不夠干脆利落,有完成投資商投資的一味。
片子也沒有給出什么深刻的含義或者良好的思想,完全是視覺的娛樂的表象的。
看熱鬧的可以看這個,看思想的還是盡量回避,這回讓人乏味。
《貓屎一號》挑個骨頭,贊一個
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://weigoucun.com/archives/id-76444.html