先來嫌棄下名字哈。我承認(rèn)這是圍繞外太空的一座名為“太空一號(hào)”的監(jiān)獄展開的故事,基本上整個(gè)情節(jié)都在那里發(fā)生,但是有必要這么直愣愣地就把片名定為《太空一號(hào)》嗎?聽起來傻不拉嘰的。電影原名是叫做《Lockout》,大概也就是“封鎖”“反鎖”之類的意思。臺(tái)灣翻譯為《天外封鎖線》,這樣聽起來不是悅耳很多嗎?有時(shí)候電影的名字可能會(huì)在某種程度上影響到票房哦。
其實(shí)呢,我不是個(gè)科幻迷,魔幻還要更能挑起我的興奮點(diǎn)一些。所以,科幻場(chǎng)面不夠火爆和精彩,我是不會(huì)太介意的。像一些網(wǎng)友吐槽的和2079年完全不能匹配的機(jī)車、SD卡,像攝影棚里搭建的飛船,疲軟的兩方交火,對(duì)我來說都無關(guān)緊要。甚至一些劇情的硬傷我都覺得情有可原,又不是劇情片,只圖個(gè)樂,干嘛像考究黨那樣只在電影里糾錯(cuò),而不去關(guān)注亮點(diǎn)。只是稍稍有些懷疑的是,這確定是呂克貝松的編?。磕莻€(gè)號(hào)稱只拍十部片的法國著名導(dǎo)演?那個(gè)拍出了從片名到內(nèi)容都充溢唯美深藍(lán)、充滿對(duì)大海的浪漫情懷的《碧海藍(lán)天》的呂克貝松?希望只是個(gè)冠名監(jiān)制吧,保留我心里對(duì)導(dǎo)演的愛。
不知道這片子怎么鋪天蓋地都是源,好些還是正版的,另外中文譯名仿佛保健品,起初很不爽,不過看進(jìn)去發(fā)現(xiàn)優(yōu)點(diǎn)很多。
首先直截了當(dāng),就好比早年的電子游戲,上來按個(gè)START就開始戰(zhàn)翻了,不像現(xiàn)在的游戲,一個(gè)片頭加上一個(gè)入門學(xué)習(xí),都半個(gè)小時(shí)了還沒開始玩就打算退碟出倉了。
其次背景明確,就在這個(gè)封閉監(jiān)獄里面救個(gè)總統(tǒng)閨女出來,愛怎么搞你就怎么搞吧。
第三犯人夠狠,沒什么娘娘腔的,雖然面對(duì)主角還是沒有一擊制勝,但把主角搞得蠻慘的,而且其他人死光光。
第四語言幽默,主角真的很逗。
不過最后跳傘是真的太扯了。
太空一號(hào):普通的驚悚片 這就是個(gè)B級(jí)片,真的?。?!
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://weigoucun.com/archives/id-9276.html