先說個故事,應(yīng)該是日本的江戶時代,一個暴發(fā)戶附庸風(fēng)雅,喜歡茶道,還專門學(xué)了,可惜平常忙于賺錢,連所學(xué)的皮毛大都忘了,等到閑時,他卻要開茶會風(fēng)雅一下,所請的也只能是從沒茶道經(jīng)歷的手下工人,被請的工人自然是不懂茶道的,只是偶爾聽過只言片語,學(xué)過的老板并不好到哪去,在老板的帶領(lǐng)下大家胡亂一搞,喝到肚子都不舒服了,還不停地喊:好風(fēng)雅啊。這樣下來,以后老板再叫這些工人去,大家都很不愿意,找種種理由推脫,有的工人甚至要搬離這里,他們不愿喝下難喝茶水,更害怕被人看出自己完全不能體會茶道的風(fēng)雅。
現(xiàn)在如我這般附庸風(fēng)雅的人少了,但有了另一個大家追逐的東西:流行。只是這追逐大都淪為品牌與話語之追。
我媽媽過去常給我買些衣服,但這些衣服里很多都有假冒之嫌,比如牌子起成PLACEBOY,LOGO也是兔子。當(dāng)然我媽媽買衣服看品牌的因素比我本人還低,她買這個衣服完全是覺得料子與剪裁不錯,而廠家自己毫無信心,做著投機(jī)取巧之事。
我女友常讓我把襯衫塞到褲子里,說這樣才正式或主流,有利社交,我很討厭這樣穿,因為不舒適,我最近告訴她…
虎與龍:タイガー,タイガー,宮藤タイガー
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://weigoucun.com/archives/id-71825.html